സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 17:19
MOV
19. വീട്ടുകാരത്തി മൂടുവിരി എടുത്തു കിണറ്റിന്റെ വായിന്മേൽ വിരിച്ചു അതിൽ കോതമ്പുതരി ചിക്കി; ഇങ്ങനെ കാര്യം അറിവാൻ ഇടയായില്ല.



KJV
19. And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

KJVP
19. And the woman H802 took H3947 and spread H6566 H853 a covering H4539 over H5921 the well's H875 mouth, H6440 and spread H7849 ground corn H7383 thereon; H5921 and the thing H1697 was not H3808 known. H3045

YLT
19. and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.

ASV
19. And the woman took and spread the covering over the wells mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

WEB
19. The woman took and spread the covering over the well\'s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

ESV
19. And the woman took and spread a covering over the well's mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it.

RV
19. And the woman took and spread the covering over the well-s mouth, and strewed bruised corn thereon; and nothing was known.

RSV
19. And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and scattered grain upon it; and nothing was known of it.

NLT
19. The man's wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.

NET
19. His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.

ERVEN
19. The man's wife spread a sheet over the mouth of the well and covered it with grain. The well looked like a pile of grain, so no one would know to look there.



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 17:19

  • വീട്ടുകാരത്തി മൂടുവിരി എടുത്തു കിണറ്റിന്റെ വായിന്മേൽ വിരിച്ചു അതിൽ കോതമ്പുതരി ചിക്കി; ഇങ്ങനെ കാര്യം അറിവാൻ ഇടയായില്ല.
  • KJV

    And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.
  • KJVP

    And the woman H802 took H3947 and spread H6566 H853 a covering H4539 over H5921 the well's H875 mouth, H6440 and spread H7849 ground corn H7383 thereon; H5921 and the thing H1697 was not H3808 known. H3045
  • YLT

    and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.
  • ASV

    And the woman took and spread the covering over the wells mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.
  • WEB

    The woman took and spread the covering over the well\'s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.
  • ESV

    And the woman took and spread a covering over the well's mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it.
  • RV

    And the woman took and spread the covering over the well-s mouth, and strewed bruised corn thereon; and nothing was known.
  • RSV

    And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and scattered grain upon it; and nothing was known of it.
  • NLT

    The man's wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.
  • NET

    His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.
  • ERVEN

    The man's wife spread a sheet over the mouth of the well and covered it with grain. The well looked like a pile of grain, so no one would know to look there.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References